Мария Цырлина
Словарь богослужения: Лазарева суббота
В Лазареву субботу начинается цепь событий, ведущих на Голгофу и завершающихся Пасхой. Собственно, всё начинается и заканчивается Воскресением. Чудо воскрешения умершего четыре дня назад и уже начавшего истлевать человека предваряет Воскресение Христово и уверяет в нём.
Христос и раньше воскрешал людей: сына наинской вдовы, дочь начальника синагоги, возможно, кого-то ещё — ведь Евангелия рассказывают далеко не обо всех событиях. Всякий раз это происходило практически без свидетелей, даже Своих учеников Спаситель отсылал куда-то в эти моменты, разрешая остаться лишь трём самым ближайшим, которые бы не выдали эту тайну. Но здесь свидетелями чуда становятся сразу несколько сотен человек, пришедших на поминки по Лазарю.
Это происходит как раз в преддверии иудейской Пасхи, когда в Иерусалим стекаются сотни тысяч паломников. Молва о чуде в миг разносится по соседнему с Вифанией Иерусалиму. Все говорят об Иисусе как обетованном Мессии. На следующий день входящего в город Христа встречают как царя. Фарисеи понимают, что дело может принять серьёзный оборот и закончиться всеобщим признанием Иисуса Мессией. Они решают предать Его на суд и умертвить, и тут к ним приходит Иуда…
На утрени Лазаревой субботы звучат трогательные песнопения, глубже раскрывающие смысл евангельской истории о чуде и помогающие нам стать причастниками тех событий.
Тропарь Лазаревой субботы
Общее воскресение прежде Твоея Страсти уверяя, из мертвых воздвигл еси Лазаря, Христе Боже. Темже и мы, яко отроцы победы знамения носяще, Тебе победителю смерти вопием: осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне.
Общее — «всеобщее».
Уверяя — «удостоверяя, подтверждая».
Яко отроцы победы знамения носяще — речь идёт о юношах, которым поручали носить в византийском войске знамя во время празднования победы.
Осанна — еврейское слово, которое означает «спаси же». Его восклицали приветствовавшие Христа во время Его торжественного входа в Иерусалим.
Седальны
Ущедрив Марфины и Мариины слезы, отвалити камень от гроба повелел еси Христе Боже, воскресил еси возгласив мертваго, мира Жизнодавче, Собою уверяя воскресение. Слава силе Твоей Спасе: слава власти Твоей: слава словом вся Составившему.
Ущедрив — «умилосердившись, пожалев».
Вся — «всё» (весь мир).
Источник премудрости и предведения, во Вифанию пришед, с Марфою сущих вопрошал еси: где положисте, рек, друга, Лазаря? Егоже ради прослезив Благоутробне, четверодневна мертва воскресил еси гласом Твоим Человеколюбче и Щедрый, яко Жизнодавец и Господь.
Рек — «сказал».
Канон
Песнь 1
Ирмос: Поим Господеви, проведшему люди Своя сквозе Чермное море, яко един славно прославися.
Сквозе — «сквозь, через».
Чермное — «Красное». Эти слова — парафраз из песни пророка Моисея и его сестры Мариамны, которую они воспели после чуда перехода Красного моря.
Лазаря умершаго, манием Божественным воскресил еси, яко Создатель сый, и живота сокровище Человеколюбче.
Манием — «мановением, непостижимым или неуловимым действием».
Сый — «Он есть, сущий».
Живота — «жизни».
Словом четверодневнаго Лазаря возгласил еси безсмертне, темнообразное адово разрушив крепостию царство.
Всем Пребожественнаго познание Божества показал еси, из мертвых возставив четверодневнаго Лазаря Владыко.
Днесь Вифания предвозвещает Воскресение Христа Жизнодавца, востанием Лазаревым ликовствующи.
Прежде от не сущих привед всяческую тварь, и ведый сердечная сокровища предглаголеши яко Владыка учеником Лазарево успение.
Привед — «приведя» (в бытие).
Ведый — «знающий».
Предглаголеши — «предрекаешь, предсказываешь». Христос заранее знал о смерти Лазаря и даже сообщил об этом ученикам.
Человека естеством осуществовавыйся Христе от Девы, Лазарево Ты погребение навыкнути вопрошал еси яко Человек, не неведый яко Бог, идеже лежаше.
Осуществовавыйся — «воплотившийся, ставший, осуществившийся».
Навыкнути — «узнать».
Идеже — «где».
Лежаше — «он лежал».
Уверяя Слове Твое Воскресение, воистинну яко от сна, любимаго воскресил еси уже смердяща, четверодневна мертвеца от гроба.
Чини Тя ангел и человек, безневестная Мати, хвалят непрестанно, Создателя бо сих якоже Младенца, во объятиих Твоих носила еси.
Безневестная — «не познавшая мужа, безбрачная».
Бо — «потому что».
Сих — «этих (ангелов и людей)»
Воду прошед яко сушу, и египетскаго зла избежав, израильтянин вопияше: Избавителю и Богу нашему поим.
Песнь 3
Ирмос: Ты еси утверждение притекающих к Тебе Господи, Ты еси свет омраченных, и поет Тя дух мой.
Два предлагая действа Твоя, показал еси существ Спасе сугубство: Бог бо еси и Человек.
Два предлагая действа — речь идёт о проявлении Божественного и человеческого начала в Христе во время воскрешения Лазаря: как Бог Он вызывает его из мёртвых и оживляет, как Человек — плачет о том, что случилось с Его другом.
Сугубство — «двойственность, двойную природу».
Бездна сый разума, Ты вопрошаеши: где положися мертвый; хотя воскресити Животодавче лежащаго.
Сый — «будучи». Ведущий всё Господь спрашивает «где положили мертвого», не желая при посторонних раскрывать Свою Божественную природу и намерение воскресить умершего. Он просит Марию и Марфу отвести Его к гробнице, чтобы только при них одних совершить это чудо. Тем не менее, увидев, что сёстры идут к месту погребения, все остальные родственники и друзья почившего тоже отправляются туда.
Хотя — «желая».
Животодавче — «Податель жизни».
Места преходяй яко быв Человек, явился еси описан, исполняя всяческая, яко Бог неописанный.
«Меняя места, как сделавшийся человеком, Ты явился ограниченным (плотью), наполняя всё, как Бог беспредельный». Речь идёт о том, что Христос во время болезни и смерти Лазаря находился далеко и, будучи Человеком, не мог быстро прийти к нему. Тем не менее, в Евангелии мы видим и другие примеры, когда слуга римского сотника, находящийся за много километров, выздоравливает по слову Спасителя. В случае с Лазарем Христос использует ограниченность человеческой природы для того, чтобы прославить Божественную — совершить чудо и уверить всех в действительности воскресения. Так страдания и смерть одного дают надежду многим.
Лазаря воздвигл еси Божественным Христе глаголом, и мене многими прегрешеньми умерша возстави, молюся.
Представ Ты гробу чудотворче Господи, в Вифании над Лазарем прослезился еси, законом естества, плоть Твою уверяя, Иисусе Боже мой, юже восприял еси.
Плоть Твою уверяя — т.е. удостоверяя, что Ты действительно воплотился.
Юже — «которую».
Мариин плач Ты абие утолил еси Спасе, и Марфе показуя самовластное. Ты бо воскресение, Ты и живот, якоже рекл еси: истина бо еси, и всех Господь.
Абие — «тотчас».
Самовластное — т.е. собственную власть над всем миром, способность Самому распоряжаться жизнью и смертью.
Обвитаго укройми любимаго Лазаря Господи, от ада темнаго исхитил еси Ты, словом Твоим всемощным смерти разверг заклепы же и царствия.
Укройми — «погребальными пеленами».
Разверг — «расторг».
Вселился еси в Деву плотски Господи, явился еси человеком, якоже леть бе видену Тебе быти, Юже и показал еси яко истинную Богородицу, и верных помощницу, едине Человеколюбче.
Леть — «позволительно, возможно».
Бе — «было».
Юже — «Которую, Её же».
Небеснаго круга Верхотворче, Господи, и Церкве Зиждителю, Ты мене утверди в любви Твоей, желaний крaю, верных утверждение, Едине Человеколюбче.
Верхотворче — «Творец вышнего мира».
Зиждителю — «Строитель, Создатель».
Краю — «предел».
Седален
Вкупе предстасте Христу Лазареве сестре, и слезяще горце, и плачуще его, реша Ему: Господи, умре Лазарь. Он же яко Бог не неведый погребания, вопрошаше яко Человек: где положисте его? И приступив ко гробу, возглашаше четверодневнаго Лазаря. Он же абие воста, и покланяшеся Воскресившему.
Вкупе — «вместе».
Предстасте — «предстали».
Горце — «горько».
Реша — «сказали».
Возглашаше — «воззвал».
Абие — «тотчас».
Проведый всяческая яко Творец в Вифании прорекл еси учеником Твоим: друг наш Лазарь успе днесь. И ведый вопросил еси, рекл: где положисте его? И Отцу помолился еси, прослезився яко Человек: темже и возгласив, егоже любил еси, от ада возставил еси Господи четверодневнаго Лазаря. Сего ради вопием Тебе: приими Христе Боже, дерзающих приносити хваление Тебе, и сподоби всех славы Твоея.
Проведый — «предвидевший».
Успе — «уснул».
Рекл — «сказал».
Песнь 4
Гробница Лазаря в Вифании
Ирмос: Услышах, Господи, смотрения Твоего таинство, разумех дела Твоя, и прославих Твое Божество.
Смотрения — «Промысла».
Разумех — «я уразумел».
Не пособника требуяй, но смотрения совершаяй неизреченное, моляся возставил еси мертва, четверодневнаго Всесильне.
Не пособника требуяй — «не нуждаясь в помощнике».
Смотрения совершаяй неизреченное — «совершающий непостижимое действие (Твоего) Промысла».
Отцу соприсносущное Слово, и Бог прежде зримый, ныне яко Человек молится, молитвы всех Приемляй.
Соприсносущное — «вечно пребывающее вместе с Отцом».
Приемляй — «Принимающий».
Глас Твой разруши Спасе смертную всю силу, основания же адова Божественною Твоею силою поколебашася.
Разруши — «разрушил».
Деву воспоим, яко по рождестве Деву пребывшую, и рождшую Христа Бога, от прелести мир избавльшаго.
Ты яко пастырь исхитил еси Христе человека, растлевша уже четверодневна, Зиждителю, от волка лютаго воистинну и всеядца, яко всесилен же и Господь, сим проявляя всемирную славу, Твоего ныне тридневнаго востания.
Растлевша — «истлевшего».
Всеядца — «всепожирающего (волка, т.е. смерти)».
Тя жизнь видяще сущии с Марфою Христе, вопияху: аще бы был еси зде Господи, просвещение всех и жизнь, отнюд не бы умерл, мертв не явился бы Лазарь. Жизнь же умерших, Ты Человеколюбче сый, в радость плач их прелагаеши.
Тя жизнь видяще сущии с Марфою — «видевшие Тебя, о Жизнь, находившиеся с Марфой».
Вопияху — «взывали».
Аще бы — «если бы».
Зде — «здесь».
Отнюд — «вообще, совсем».
Прелагаеши — «превращаешь».
Тя источника боятся Господи бездны, Тебе работают воды всяческия: Тебе трепещут Христе вереи адовы, и заклепы державою Твоею разрушаются, Лазарю воскресшу из мертвых гласом Твоим, всесильне Спасе Человеколюбче.
Вереи — «засовы».
Лазарю воскресшу — «когда Лазарь воскрес».
Ты верным похвала еси Безневестная, Ты предстательство, Ты и прибежище христианом, стена и пристанище, к Сыну бо Твоему моления приносиши Всенепорочная, и спасаеши от бед, верою и любовию Богородицу Чистую Тя ведущия.
Ты моя крепость, Господи, Ты моя и сила, Ты мой Бог, Ты мое радование, не оставль недра Отча и нашу нищету посетив. Тем с пророком Аввакумом зову Ти: силе Твоей слава, Человеколюбче.
Не оставль недра Отча и нашу нищету посетив — «не оставляя недр Отчих, и нашу нищету (через Воплощение) посетивший».
Тем — «потому».
С пророком Аввакумом: эти строки — парафраз из книги пророка Аввакума.
Песнь 5
Ирмос: Вскую мя отринул еси от лица Твоего, Свете Незаходимый, и покрыла мя есть чуждая тьма, окаянного, но обрати мя и к свету заповедей Твоих пути моя направи, молюся.
Вскую — «почто, зачем».
Представ Лазареву гробу Человеколюбче, сего призвал еси, и жизнь подал еси: яко жизнь сый безсмертная человеком всем, яко Бог будущее прообразуя яве воскресение.
Яве — «наяву».
Связан ногама Лазарь хождаше, чудо в чудесех, ибо болий явися возбраняющаго укрепляяй и Христос, Егоже слову вся раболепно служат, яко Богу и Владыце работающа.
Связан ногама Лазарь хождаше — мертвых в древней Иудее с ног до головы обматывали погребальными пеленами. Живой человек не смог бы самостоятельно от них освободиться.
Болий — «больший».
Болий явися возбраняющаго укрепляяй и Христос — «больший явился запрещающего (физического закона) укрепляющий его (Лазаря) Христос».
Мертва смердяща Лазаря воздвигнувый Христе четверодневна, возстави мя умерша ныне грехи моими, и положена в рове, и темней сени смертней, и яко благоутробен избави и спаси мя.
В рове — «в яме» (для погребения умерших).
Отцу славу подая, яко не богопротивный был еси моляся, предстоящий уверяя народ Долготерпеливе, и благодарение Твоему Отцу принося, повелением воздвизаеши Лазаря.
Отцу славу подая, яко не богопротивный был еси моляся — в Своей молитве перед воскрешением Лазаря Христос обращается к Богу Отцу, восхваляя Его за воскресение, и не противится Его воле.
О гласа Боговещаннаго, и Божественныя силы, Спасе державы Твоея! Еюже адова врата всеядныя смерти сокрушил еси, но исхити мя от страстей моих, якоже прежде четверодневна Твоего друга Лазаря.
О гласа Боговещаннаго — «О голос Божий возвещающий!»
Молитвами Лазаря, Марфы же и Марии, нас сподоби зрителей быти Креста и страстей Твоих Господи, и светоносицы дней и царицы Воскресения Твоего Человеколюбче.
Молитвами Лазаря, Марфы же и Марии — после воскрешения Лазарь стал проповедовать Христа, а в последствии был назначен епископом на Кипре. Его сёстры также потрудились в деле проповеди. Все вместе они были причислены Церковью к лику святых.
Светоносицы дней и царицы Воскресения — так поэтически автор канона назвал день Пасхи.
Матернее дерзновение к Сыну Твоему имущи Пречистая, сроднаго промышления о нас не презри, молимся, яко Тя едину христиане ко Владыце умилостивление благоприятное предлагаем.
Сроднаго промышления о нас не презри — «родственным промышлением нас не обойди».
Песнь 6
Ирмос: Иону в ките, Господи, единаго вселил еси, мене же, связаннаго мрежами вражиями, яко от тли онаго, спаси.
Иону в ките — Христос указывал как на прообраз Своего Воскресения историю, случившуюся с пророком Ионой (Мф. 12:39): его проглотила огромная рыба, в чреве которой он пребывал три дня. Затем рыба выплюнула его на берег целым и невредимым. Эта история описана в ветхозаветной книге пророка Ионы.
Мрежами — «сетями».
От тли — «от тления».
Онаго — «этого».
Любовь Тебе в Вифанию Господи отведе к Лазарю, и сего уже смердяща воскресил еси яко Бог, и от уз адовых спасл еси.
Марфа убо отчаяшеся Лазаря, яко виде четверодневна, Христос же истлевшаго воскреси яко Бог, и к жизни престави глаголом.
Убо — «ведь».
Отчаяшеся Лазаря — «отчаялась о Лазаре».
Яко — «потому что».
Виде — «видела».
Престави — «возвратил».
Бог сый истинный, Лазарево ведал еси успение, и сие учеником Твоим провозвестил еси, уверяя Владыко Божества Своего неопредельное действо.
Учеником — «ученикам».
Неопредельное — «безграничное».
Плотию описан сый Неописанный, в Вифанию пришед, яко Человек Владыко слезиши над Лазарем, яко Бог же хотя воскрешаеши четверодневнаго.
Описан — «очерчен, ограничен».
Хотя — «желая».
Очисти мя, Спасе, многа бо беззакония моя, и из глубины зол возведи, молюся, к Тебе бо возопих, и услыши мя, Боже спасения моего.
Кондак и икос
Всех радость Христос, Истина, Свет, Живот и мира Воскресение, сущим на земли явися Своею благостию, и бысть образ Воскресения, всем подая Божественное оставление.
Учеником Создатель всех предвеща, глаголя: братия и знаемии, наш друг успе, сими предглаголя и уча, яко вся веси, яко Создатель всех. Идем убо, и увидим странное погребение, и рыдание Мариино, и Лазарев гроб узрим, тамо бо хощу чудодействовати, совершая Креста предначинание, и всем подая Божественное оставление.
Учеником — «ученикам».
Знаемии — «знакомые».
Успе — «уснул».
Сими — «этими (словами)».
Предглаголя — «предсказывая, заранее говоря».
Вся — «всё».
Веси — «Ты знаешь».
Яко — «как, потому что».
Убо — «ведь, итак».
Тамо бо хощу — «ибо там я хочу». Дальнейшие слова икоса — от лица Спасителя.
Совершая Креста предначинание — т.е. полагая начало крестного пути. Именно после этого события — воскрешения Лазаря — фарисеи окончательно решили предать на суд Христа.
Песнь 7
Ирмос: Отроцы еврейстии в пещи попраша пламень дерзновенно, и на росу огнь преложиша, вопиюще: благословен еси Господи Боже во веки.
Попраша — «попрали».
На росу огнь преложиша — «превратили в росу огонь». Вспоминается чудо из книги пророка Даниила: царь Навуходоносор приказал бросить трёх юношей в горящую печь за отказ поклониться идолу, но Господь сохранил их там невредимыми.
Прослезився яко человек Щедре, воскресил еси яко Бог сущаго во гробе, и разрешся от ада Лазарь взываше: благословен еси Господи Боже во веки.
Разрешся — «освободился».
Изыде повойми обвязан, пропасти ада же и тьмы убег Владычним словом, Лазарь взывая: благословен еси Господи Боже во веки.
Повойми — «пеленами».
Убег — «избежал».
Над другом прослезився, Марфины Щедре слезы утолил еси, и страстию вольною отъял еси от лица людей Твоих всякую слезу: отец наших Боже благословен еси.
Щедре — «Милосердный».
Страстию вольною — «добровольным страданием».
Живота сокровище, мертваго яко от сна Спасе воздвигл еси, и словом адову утробу расторгнув, воскресил еси поюща: отец наших Боже благословен еси.
Живота — «жизни».
Поюща — «поющего (Лазаря)».
Мертвеца смердяща, связана повойми, Владыко, воздвигнул еси, и мене связанаго пленицами прегрешений, возстави поюща: отец наших Боже благословен еси.
От Иудеи дошедше, отроцы в Вавилоне иногда, верою Троическою пламень пещный попраша, поюще: отцев Боже, благословен еси.
Дошедше — «придя».
Иногда — «некогда, когда-то».
Верою Троическою — «верою в Троицу».
Пламень пещный — «пламя печи».
Попраша — «попрали, презрели».
Песнь 8
Ирмос: Мусикийским органом согласующим, и людем безчисленным, покланяющимся образу в Деире, три отроцы не повинувшеся, Господа воспеваху, и славословляху во вся веки.
Мусикийским органом — «музыкальным орудиям».
Согласующим — «вторящим».
Покланяющимся образу в Деире — речь всё о тех же трёх юношах, не поклонившихся истукану в Деире по приказу Навуходоносора (Дан. гл. 3).
Яко Пастырь агнца взыскал еси, от волка лютаго губителя восхитив, растлевша обновил еси, поюща Тебе: пойте и превозносите во вся веки.
Растлевша — «истлевшего».
Яко Человек гроба взыскал еси, мертваго яко Содетель воскресил еси, повелением Твоим Владычним, Егоже ад ужасеся, вопиюща Тебе: пойте и превозносите во вся веки.
Гроба взыскал — «о гробе вопросил».
Егоже — «Которого».
Ужасеся — «ужаснулся».
Вопиюща Тебе — «взывающего (мертвого) к Тебе».
Вопрошаеши убо яко Человек, яко Бог же воскрешаеши словом четверодневнаго. Темже Тя поем и превозносим во вся веки.
Тебе благоразумно Владыко, якоже должное Мария приношает миро, воспевающи во вся веки.
Якоже — «как».
Призываеши убо яко Человек Отца, яко Бог же Лазаря воздвизаеши. Темже Тя поем Христе во веки.
Убо — «итак, ведь».
Хвалим, благословим, покланяемся Господеви, поюще, и превозносяще во вся веки.
Царя Небеснаго, Егоже поют вои Aнгельстии, хвалите и превозносите во вся веки.
Вои — «воинства».
Песнь 9
Ирмос: Чистую славно почтим, людие, Богородицу, огнь Божества приимшую во чреве неопально, песньми величаем.
Людие видевше ходяща мертвеца четверодневна, удивившеся чудеси, вопияху Избавителю, Бога Тя в песнех величающе.
Вопияху — «взывали к».
Предуверяя славное востание Твое, о Спасе мой, мертва четверодневна, из ада свобождаеши Лазаря, песньми Тя величающа.
Почитая Твоего Отца, и показуя, яко не богопротивен еси, молитву дееши Христе, самовластно воздвиг четверодневнаго.
Дееши — «совершаешь».
Самовластно — «по собственной воле».
Из гроба четверодневнаго Лазаря воздвизаеши, тридневнаго Христе Твоего востания, всеистиннаго всем показуя сведетеля.
Всеистиннаго всем показуя сведетеля — «наивернейшего всем показывая свидетеля (Лазаря)».
Ходиши, и слезиши, вещаеши же Спасе мой, человеческое показуя Твое действо, Божественное же являя, воздвизаеши Лазаря.
Содеял еси неизреченно, Владыко Спасе мой, по обою двою Твоею естеству, самовластною волею спасение мое.
По обою двою Твоею естеству — «по/согласно обоим Твоим естествам (Божественному и человеческому)».
Воистинну Богородицу, Тя исповедуем, спасеннии Тобою, Дево Чистая, с Безплотными лики Тя величающе.
Ексапостиларий
Словом Твоим, Слове Божий, Лазарь ныне возскачет к житию паки потек, и с ветвьми людие Тя державне почитают, яко в конец погубиши ад смертию Твоею.
Возскачет к житию паки потек — «вскочет, к жизни снова спеша».
Тя державне — «Тебя, Могущественный».
В конец — «совершенно».
Погубиши — «истребишь».
Лазарем тя Христос уже разрушает смерте, и где твоя аде победа? Вифании плач ныне на тебе преставляется, вси ветви победы Тому принесем.
Лазарем тя Христос уже разрушает смерте — «Лазарем тебя Христос уже разрушает, смерть!»
Вифании плач ныне на тебе преставляется — «Плач Вифании ныне на тебе (Лазаре) прекращается).
Вси — «все».
Св. прав. Лазарь Четверодневный, епископ Китийский
Стихиры на хвалитех
Воскресение и жизнь человеком сый Христе, гробу Лазареву предстал еси, уверяя нам два существа Твоя Долготерпеливе, яко Бог и Человек от Чистыя Девы пришел еси. Якоже бо Человек вопрошал еси: где погребеся? И якоже Бог воскресил еси живоносным мановением четверодневнаго.
Сый — «Ты есть».
Уверяя — «удостоверяя».
Лазаря умерша четверодневнаго воскресил еси из ада Христе, прежде Твоея смерти, потряс смертную державу, и единем любимым, всех человек провозвещаяй из тли свобождение. Темже покланяющеся Твоей всесильней власти вопием: благословен еси Спасе, помилуй нас.
Потряс смертную державу — «пошатнул власть смерти».
И единем любимым, всех человек провозвещаяй из тли свобождение — «и единым любимым (Лазарем) провозвестил освобождение от тления всех людей».
Темже — «потому».
Марфа и Мария Спасу глаголасте: аще бы зде был еси Господи, не бы умерл Лазарь: Христос же воскресение усопших, сего уже четверодневнаго из мертвых воскреси. Приидите вси вернии, Сему поклонимся грядущему во славе, спасти души наша.
Глаголасте — «говорили».
Божества Твоего Христе, подавая учеником Твоим образ, в народех смирял еси Себе, утаитися хотя. Темже апостолом яко проведец Бог, Лазареву смерть предрекл еси. В Вифании же присутствуяй людем, друга Твоего гроба не неведый, уведети вопрошал еси яко Человек. Но Тобою четверодневен воскресый, Божественную Твою державу яви, всесильне Господи слава Тебе.
Божества Твоего Христе, подавая учеником Твоим образ, в народех смирял еси Себе, утаитися хотя — «показывая Твой Божественный образ ученикам, при людях Ты смирял Себя, желая утаиться».
Темже апостолом яко проведец Бог, Лазареву смерть предрекл еси — «Поэтому апостолам, как Провидец Бог, предсказал смерть Лазаря».
Присутствуяй людем — «в присутствии людей».
Уведети вопрошал еси — «узнать Ты просил».
Яви — «явил».
Четверодневна воздвигл еси друга Твоего Христе, и Марфино и Мариино рыдание утолил еси: показуя всем, яко Ты еси вся совершаяй Божественною силою, самовластным хотением. Емуже херувими вопиют непрестанно: осанна в вышних, благословен еси над всеми Боже, слава Тебе.
Совершаяй — «совершающий».
Марфа Марии вопияше: Учитель предстоит, и глашает тя, приступи. Она же скоро пришедши, идеже бе стоя Господь, и видевши возопи, падши поклонися, пречистеи нозе Твои облобызающи, глаголаше: Господи, аще бы еси зде был, не бы убо умерл брат наш.
Вопияше — «взывала (к Марии)».
Глашает тя — «зовёт тебя».
Идеже бе стоя — «где стоял».
Возопи — «воскликнула».
Падши поклонися — «пав, поклонилась».
Пречистеи нозе — «пречистые ноги».
Лазаря умерша в Вифании, воздвигл еси четверодневна: токмо бо престал еси гробу, глас живот умершему бысть, и воздохнув ад отреши страхом. Велие чудо, многомилостиве Господи слава Тебе.
Токмо — «только».
Глас живот умершему бысть — «голос — жизнь для умершего был».
И воздохнув ад отреши страхом — «и, восстенав, ад отпустил (его) в страхе».
Велие — «великое».
Якоже рекл еси Господи Марфе: Аз есмь Воскресение, делом слово исполнил еси, из ада воззвав Лазаря. И мене Человеколюбче мертва страстьми, яко сострадателен воскреси, молюся.
Якоже — «как».
Рекл еси — «Ты сказал».
Велие и преславное чудо совершися днесь, яко мертвеца четверодневнаго, из гроба Христос возгласив воздвиже, и друга призва: славословим Его яко преславна, да молитвами праведнаго Лазаря спасет души наша.
Совершися — «совершилось».
Днесь — «сегодня».
Яко — «потому что».
Возгласив воздвиже — «воззвавши, воздвиг».
Призва — «призвал».
Читайте также:
Словарь богослужения: первый час
Словарь богослужения: третий и шестой часы
Словарь богослужения: девятый час
Словарь всенощного бдения: великая вечерня
Словарь всенощного бдения: шестопсалмие
Словарь воскресного всенощного бдения: полиелей, канон, великое славословие
Словарь богослужения: литургия оглашенных
Словарь богослужения: литургия верных
Словарь богослужения: Неделя о блудном сыне
Словарь богослужения: Неделя о Страшном суде
Словарь богослужения: Прощёное воскресенье
Кто есть кто в Каноне Андрея Критского?
Словарь богослужения: литургия Преждеосвященных Даров