Мария Цырлина
Словарь богослужения: девятый час
Как известно, в древности христиане совершали молитву практически каждый час, благодаря Бога за дарованное время жизни. Позднее эти молитвословия и псалмы объединили в четыре службы часов сообразно с каждой четвертью дня, а ещё позже молитвы часов стали совершать всего дважды в сутки, к тому же присоединяя их к вечернему богослужению и литургии. При этом девятый час во многих приходских практиках стал исключительно великопостной службой: в остальные дни года он опускается. Читается девятый час перед вечерней.
Символически он посвящён воспоминанию крестной смерти Спасителя. Ведь по нашему сегодняшнему времени он соответствует трём часам дня — тому самому часу, когда Христос на Кресте предал свой дух Богу Отцу.
Основная часть этого краткого богослужения состоит из псалмов. В древности псалмы пелись. Всё христианское богослужение преимущественно состояло из них, а также других текстов Священного Писания. Остальные молитвословия были добавлены позже. Отчасти из-за того, что богослужение сегодня совершается на церковнославянском языке, который очень сильно отстоит от русского, отчасти из-за древности текстов и отражённых в них реалий, некоторые моменты службы часов вызывают трудности для понимания. Предлагаем разобрать значение сложных и непонятных слов этого богослужения.
Псалом 83
Этот псалом составлен левитами из потомков Корея. Есть мнение, что он был написан в вавилонском плену и выражает скорбь верующих израильтян по утраченному Иерусалимскому храму.
Коль возлю́бленна селе́ния Твоя́, Го́споди сил!
Коль — «сколько, как».
Селе́ния — «жилища».
Жела́ет и скончава́ется душа́ моя́ во дворы́ Госпо́дни; се́рдце мое́ и плоть моя́ возра́довастася о Бо́зе Жи́ве.
Скончава́ется — «умирает (от желания)».
И́бо пти́ца обре́те себе́ хра́мину, и го́рлица гнездо́ себе́, иде́же положи́т птенцы́ своя́; олтари́ Твоя́, Го́споди сил, Царю́ мой и Бо́же мой.
Хра́мина — «дом, жилище». Святитель Афанасий Великий видит здесь поэтический образ человеческой души, которая находит своё истинное пристанище, свой дом в храме Божием.
Блаже́ни живу́щии в дому́ Твое́м: в ве́ки веко́в восхва́лят Тя.
При Иерусалимском храме жили семьи священников, левитов, а также дети, отданные на воспитание родителями (как Пресвятая Дева Мария), праведные вдовицы, старцы, наделённые даром пророчества (как святой Симеон Богоприимец и пророчица Анна, встретившие принесённого в храм Младенца-Христа). В духовном смысле в дому́ Твое́м значит «в Царстве Божием».
Блаже́н муж, ему́же есть заступле́ние его у Тебе́, восхожде́ния в се́рдцы свое́м положи́, во юдо́ль плаче́вную, в ме́сто е́же положи́: и́бо благослове́ние даст законополага́яй.
Восхожде́ния — «ступени».
Юдо́ль плаче́вную — «долину плача». Дословно в подлиннике: «проходящие долиной Bakha’». Слово Bakha’ означает «плач». Местность со сходным названием — Бохим («плачущие») существовала недалеко от Вефиля. Она названа так из-за одной истории, описанной в книге Судей израилевых (Суд. 2:1-5).
После завоевания Земли Обетованной израильтяне не согласились разрушить идольские жертвенники побеждённых народов и даже стали перенимать их языческие культы, что было тяжким грехом — нарушением второй заповеди Божией. Тогда явившийся Ангел изрёк Божие определение: побеждённые языческие народы снова восстанут и поработят израильтян. Услышав эту весть, израильтяне раскаялись и подняли плач.
Местность, где произошло явление Ангела, была названа Бохим. Псалмопевец не зря вспоминает эту долину в вавилонском плену. Ведь изгнание народа тоже стало уроком — карой за идолопоклонство. Образно говоря, народ снова находился в долине Плача, сокрушаясь о своих грехах.
Долина Бохим была засушливым местом, которое редко орошалось дождями. Пройти её в условиях сорокаградусной палестинской жары можно было только имея заступничество Божие. В духовном же смысле это Божественное заступление поможет раскаявшимся пройти через скорбь и слёзы покаяния.
В ме́сто е́же положи́ — «в место, которое определил».
Законополага́яй — «законодатель».
Общий смысл этой фразы: блажен тот, кто имеет заступление от Бога, даже решив в своём сердце совершить путь долиной плача.
По́йдут от си́лы в си́лу: яви́тся Бог бого́в в Сио́не.
Бог бого́в — «Бог над всеми богами». Выражение употреблялось в качестве миссионерской проповеди — не только язычникам, но и израильтянам, среди которых были очень распространены языческие культы.
Защи́тниче наш, виждь, Бо́же, и при́зри на лице́ Христа́ Твоего́.
Христа́ — «Помазанника». Так иудеи называли царя, памятуя при этом и пророчество, что придёт Божий Помазанник — Христос, — который возвратит человечеству утраченный рай.
Я́ко лу́чше день еди́н во дво́рех Твои́х па́че ты́сящ; изво́лих примета́тися в дому́ Бо́га моего́ па́че, не́же жи́ти ми в селе́ниих гре́шничих.
Примета́тися — «приютиться, найти приют».
Не́же — «чем».
Я́ко ми́лость и и́стину лю́бит Госпо́дь, Бог благода́ть и сла́ву даст: Госпо́дь не лиши́т благи́х, ходя́щих незло́бием.
Не лиши́т благи́х — «не лишит благ».
Псалом 84
Этот псалом был составлен как благодарственный гимн за возвращение израильтян из вавилонского плена. Туда они были уведены в наказание за идолопоклонство. Господь через пророков многократно предупреждал об этом народ, но тот упорно следовал чужим языческим обычаям, например, вавилонским. Вавилоняне осадили Иерусалим и полностью разрушили храм. Почти весь народ от мала до велика насильно переселили в Вавилон и сделали рабами. Только тогда израильтяне поняли, что не стоит подражать чужой культуре и предавать ради неё свою веру. Вернувшись на родину спустя долгих семьдесят лет плена, библейский народ никогда больше не предавался греху идолопоклонства.
Благоволи́л еси́, Го́споди, зе́млю Твою́, возврати́л еси́ плен Иа́ковль.
Благоволи́л — «изъявил милость к кому-либо».
Укроти́л еси́ весь гнев Твой, возврати́лся еси́ от гне́ва я́рости Твоея́.
Возврати́лся еси́ от гне́ва — «прекратил гневаться».
Гне́ва я́рости — выражение, означающее сильный гнев.
Еда́ во ве́ки прогне́ваешися на ны, или́ простре́ши гнев Твой от ро́да в род?
Еда́ — «разве».
Простре́ши — «продлишь».
Бо́же, Ты обра́щься оживи́ши ны, и лю́дие Твои́ возвеселя́тся о Тебе́.
Обра́щься — «вернувшись, прекратив что-либо делать».
Услы́шу, что рече́т о мне Госпо́дь Бог: я́ко рече́т мир на лю́ди Своя́, и на преподо́бныя Своя́, и на обраща́ющия сердца́ к Нему́.
Гебхард Фугель. На реках вавилонских
Преподо́бныя — преподобными здесь названы все люди, исполненные благочестия.
Оба́че близ боя́щихся Его́ спасе́ние Его, всели́ти сла́ву в зе́млю на́шу.
Оба́че — «Только».
Ми́лость и и́стина срето́стеся, пра́вда и мир облобыза́стася.
Срето́стеся — «встретились».
Облобыза́стася — «облобызались», то есть поприветствовали друг друга целованием (древний обычай).
И́стина от земли́ возсия́, и пра́вда с Небесе́ прини́че.
Прини́че — «склонилась (к земле)».
Пра́вда пред Ним преды́дет, и положи́т в путь стопы́ своя́.
Преды́дет — «будет предшествовать».
Положи́т в путь стопы́ — «поставит на путь стопы» (то есть начнёт свой путь).
Псалом 85
Этот псалом-молитва об избавлении от духовных врагов составлен царём Давидом. В пророческом смысле его толкуют как молитву от имени Христа перед Его крестными страданиями.
Сохрани́́ ду́шу мою, я́ко преподо́бен есмь. Я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою.
Преподо́бен — «благочестив, свят, праведен».
Взях — «вознёс».
Несть подо́бен Тебе́ в бо́зех, Го́споди, и несть по дело́м Твои́м.
Несть — «нет».
Подо́бен Тебе́ в бо́зех — проповедь для язычников и уклонившихся в идолопоклонство израильтян на их языке. «Нет подобного Тебе среди богов».
И несть по дело́м Твои́м — «и нет (подобного) делам Твоим».
Вси язы́цы, ели́ки сотвори́́л еси́, прии́дут и покло́нятся пред Тобо́ю, Го́споди, и просла́вят и́мя Твое́, я́ко ве́лий еси́ Ты, и творя́й чудеса́, Ты еси́ Бог еди́н.
Язы́цы — «народы».
Ве́лий — «великий».
Да возвесели́тся се́рдце мое́ боя́тися и́мене Твоего́ — можно перевести как: «Да возвеселится сердце мое о страхе имени Твоего».
Блж. Феодорит Кирский толкует эти слова так: жизнь человека, благоговеющего перед своим Создателем, исполнена радости.
Испове́мся Тебе́, Го́споди Бо́же мой, всем се́рдцем мои́́м, и просла́влю и́мя Твое́ в век, я́ко ми́лость Твоя́ ве́лия на мне, и изба́вил еси́ ду́шу мою от а́да преиспо́днейшаго.
Испове́мся — «прославлю, исповедаю».
А́д преиспо́днейший — в древнееврейском тексте псалма дословно: «ад нижний», место пребывания усопших (до Воскресения Христова), находящееся в представлении древних иудеев внизу под землёй.
Бо́же, законопресту́пницы воста́ша на мя, и сонм держа́вных взыска́ша ду́шу мою, и не предложи́ша Тебе́ пред собо́ю.
Законопресту́пницы — «преступающие закон» (множественное число мужского рода).
Сонм держа́вных — «собрание (или сборище) сильных».
Предложи́ша — «представили».
Даждь держа́ву Твою о́троку Твоему́, и спаси́ сы́на рабы́ Твоея́.
Держа́ву — «силу».
Сотвори́ со мно́ю зна́мение во бла́го.
Зна́мение — «чудо». В пророческом смысле это молитва Христа, в которой Он просит Бога Отца показать на Нём знамение — Крест, смерть и Воскресение — во благо: для спасения всех народов.
После псалмов следуют краткие молитвы.
В. Васнецов. Распятие Христа
Молитвы девятого часа
Иже в девя́тый час нас ра́ди пло́тию смерть вкуси́вый, умертви́ пло́ти на́шея мудрова́ние, Христе́ Бо́же, и спаси́ нас.
Мудрова́ние — «помышление».
Да прибли́жится моле́ние мое́ пред Тя, Го́споди, по словеси́ Твоему́ вразуми́ мя.
Да вни́дет проше́ние мое́ пред Тя, Го́споди, по словеси́ Твоему́ изба́ви мя.
По словеси́ — «по слову».
Богородичен: Иже нас ра́ди рожде́йся от Де́вы, и распя́тие претерпе́в, Благи́й, испрове́ргий сме́ртию смерть, и воскресе́ние явле́й я́ко Бог, не пре́зри, я́же созда́л еси́ руко́ю Твое́ю; яви́ человеколю́бие Твое́, Ми́лостиве, приими́ ро́ждшую Тя, Богоро́дицу, моля́щуюся за ны, и спаси́, Спа́се наш, лю́ди отча́янныя.
Иже — «тот, который».
Я́же — «тех, которые».
За ны — «за нас».
Отча́янныя — «отчаявшиеся, лишившиеся надежды».
Не преда́ждь нас до конца́, и́мене Твоего́ ра́ди, и не разори́ заве́та Твоего́, и не отста́ви ми́лости Твоея́ от нас, Авраа́ма ра́ди возлю́бленнаго от Тебе́, и за Исаа́ка, раба́ Твоего́, и Изра́иля свята́го Твоего́.
Не разори́ — «не разрушь».
Не отста́ви — «не отними».
И за Исаа́ка — «и ради Исаака».
Ви́дя разбо́йник Нача́льника Жи́зни на Кресте́ вися́ща, глаго́лаше: а́ще не бы Бог был вопло́щся, Иже с на́ми распны́йся, не бы со́лнце лучи́ своя́ потаи́ло, ниже́ бы земля́ трепе́щущи трясла́ся. Но вся терпя́й, помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.
Аще не бы — «если бы не был».
Вопло́щся — «воплотившийся».
Иже — «Тот, Который».
Распны́йся — «распялся».
Не бы со́лнце лучи́ своя́ потаи́ло — «тогда бы солнце свои лучи не скрыло».
Ниже́ — «и не».
Терпя́й — «терпящий».
Посреде́ дво́ю разбо́йнику, мери́ло пра́ведное обрете́ся крест Твой: о́вому у́бо низводи́му во ад тягото́ю хуле́ния, друго́му же легча́щуся от прегреше́ний к позна́нию Богосло́вия. Христе́ Бо́же, сла́ва Тебе́.
Дво́ю разбо́йнику — «двух разбойников».
Мери́ло пра́ведное — «весами праведными».
Обрете́ся — «оказался».
Овому — «тому».
Убо — «ведь».
Легча́щуся — «испытывающему облегчение, освобождение».
Агнца, и Па́стыря, и Спа́са ми́ра, на кресте́ зря́щи Ро́ждшая Тя, глаго́лаше слезя́щи: мир убо ра́дуется, прие́мля избавле́ние, утро́ба же Моя гори́т, зря́щи Твое́ распя́тие, е́же за всех те́рпиши, Сы́не и Бо́же мой.
Зря́щи — «видя».
Ро́ждшая — «Родившая».
Глаго́лаше — «говорила».
Слезя́щи — «со слезами».
Утро́ба — «внутренность».
Еже — «которое».
Чтение девятого часа заканчивается общими для всех часов молитвами. Подробнее о них смотрите в комментариях к первому часу.
Читайте также:
Словарь богослужения: первый час
Словарь богослужения: третий и шестой часы
Словарь всенощного бдения: великая вечерня
Словарь всенощного бдения: шестопсалмие
Словарь воскресного всенощного бдения: полиелей, канон, великое славословие
Словарь богослужения: литургия оглашенных
Словарь богослужения: литургия верных
Словарь богослужения: Неделя о блудном сыне
Словарь богослужения: Неделя о Страшном суде
Словарь богослужения: Прощёное воскресенье
Кто есть кто в Каноне Андрея Критского?